Mazmur 27:14
KonteksBe strong and confident! 2
Rely on the Lord!
Mazmur 33:20
Kontekshe is our deliverer 4 and shield. 5
Mazmur 37:34
Konteks37:34 Rely 6 on the Lord! Obey his commands! 7
Then he will permit you 8 to possess the land;
you will see the demise of evil men. 9
Mazmur 40:1-3
KonteksFor the music director; By David, a psalm.
40:1 I relied completely 11 on the Lord,
and he turned toward me
and heard my cry for help.
40:2 He lifted me out of the watery pit, 12
out of the slimy mud. 13
He placed my feet on a rock
and gave me secure footing. 14
40:3 He gave me reason to sing a new song, 15
praising our God. 16
May many see what God has done,
so that they might swear allegiance to him and trust in the Lord! 17
Mazmur 62:1
KonteksFor the music director, Jeduthun; a psalm of David.
62:1 For God alone I patiently wait; 19
he is the one who delivers me. 20
Mazmur 62:5
Konteks62:5 Patiently wait for God alone, my soul! 21
For he is the one who gives me confidence. 22
Mazmur 123:2
Konteks123:2 Look, as the eyes of servants look to the hand of their master,
as the eyes of a female servant look to the hand of her mistress, 23
so my eyes will look to the Lord, our God, until he shows us favor.
[27:14] 2 tn Heb “be strong and let your heart be confident.”
[33:20] 3 tn Or “our lives.” The suffixed form of נֶפֶשׁ (nefesh, “being, life”) is often equivalent to a pronoun in poetic texts.
[33:20] 4 tn Or “[source of] help.”
[37:34] 7 tn Heb “keep his way.” The
[37:34] 8 tn Heb “and he will lift you up.” The prefixed verbal form with vav (ו) is best taken here as a result clause following the imperatives in the preceding lines.
[37:34] 9 tn Heb “when evil men are cut off you will see.”
[40:1] 10 sn Psalm 40. The psalmist combines a song of thanksgiving for a recent act of divine deliverance (vv. 1-11) with a confident petition for renewed divine intervention (vv. 12-17).
[40:1] 11 tn Heb “relying, I relied.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form to emphasize the verbal idea. The emphasis is reflected in the translation through the adverb “completely.” Another option is to translate, “I waited patiently” (cf. NASB, NIV, NRSV).
[40:2] 12 tn Heb “cistern of roaring.” The Hebrew noun בּוֹר (bor, “cistern, pit”) is used metaphorically here of Sheol, the place of death, which is sometimes depicted as a raging sea (see Ps 18:4, 15-16). The noun שָׁאוֹן (sha’on, “roaring”) refers elsewhere to the crashing sound of the sea’s waves (see Ps 65:7).
[40:2] 13 tn Heb “from the mud of mud.” The Hebrew phrase translated “slimy mud” employs an appositional genitive. Two synonyms are joined in a construct relationship to emphasize the single idea. For a detailed discussion of the grammatical point with numerous examples, see Y. Avishur, “Pairs of Synonymous Words in the Construct State (and in Appositional Hendiadys) in Biblical Hebrew,” Semitics 2 (1971): 17-81.
[40:2] 14 tn Heb “he established my footsteps.”
[40:3] 15 sn A new song was appropriate because the Lord had intervened in the psalmist’s experience in a fresh and exciting way.
[40:3] 16 tn Heb “and he placed in my mouth a new song, praise to our God.”
[40:3] 17 tn Heb “may many see and fear and trust in the
[62:1] 18 sn Psalm 62. The psalmist expresses his unwavering confidence in God’s justice and in his ability to protect his people.
[62:1] 19 tn Heb “only for God [is] there silence [to] my soul.”
[62:1] 20 tn Heb “from him [is] my deliverance.”
[62:5] 21 tn Heb “only for God be silent, my soul.” The wording is similar to that of v. 1a. Here an imperatival form, דּוֹמִּי (dommiy, “be silent”), appears instead of the noun דּוּמִיָּה (dumiyyah, “silence”). The psalmist is encouraging himself to maintain his trust in God.
[62:5] 22 tn Heb “for from him [is] my hope.”
[123:2] 23 sn Servants look to their master for food, shelter, and other basic needs.